




|

© Josée Lambert
|

LINDA GABORIAU has translated some eighty plays,
including the works of some of Québec's most prominent playwrights.
Her translations of plays by Michel Marc Bouchard, René-Daniel
Dubois, Normand Chaurette, Daniel Danis, Michel Garneau, Gratien Gélinas,
Jovette Marchessault and Michel Tremblay have been published and widely
produced across Canada and abroad. She has won the Governor General's
Award for Translation (in 1996, for her translation of Stone and
Ashes by Daniel Danis), three Chalmers Awards for her translations
of Normand Chaurette's Les Reines (The Queens), Michel Marc
Bouchard's Les Feluettes (Lilies), and for
Bouchard's Les Muses Orphelines (The Orphan Muses)
for which she also won the 1999 Masque for Translation awarded by the
Académie québécoise du théâtre. Her
translation of Michel Tremblay's book of autobiographical stories, Bonbons
assortis, has been shortlisted for the 2006 Governor General's
Award for Translation. Ms. Gaboriau has also worked as a free-lance journalist
and broadcaster; she has a longstanding association with Montreal's Centre
des auteurs dramatiques (CEAD) and is the founding director of the Banff
International Literary Translation Centre.
Last update
14.09.2007

|