© Josée Lambert

LINDA GABORIAU has translated some eighty plays, including the works of some of Québec's most prominent playwrights. Her translations of plays by Michel Marc Bouchard, René-Daniel Dubois, Normand Chaurette, Daniel Danis, Michel Garneau, Gratien Gélinas, Jovette Marchessault and Michel Tremblay have been published and widely produced across Canada and abroad. She has won the Governor General's Award for Translation (in 1996, for her translation of Stone and Ashes by Daniel Danis), three Chalmers Awards for her translations of Normand Chaurette's Les Reines (The Queens), Michel Marc Bouchard's Les Feluettes (Lilies), and for Bouchard's Les Muses Orphelines (The Orphan Muses) for which she also won the 1999 Masque for Translation awarded by the Académie québécoise du théâtre. Her translation of Michel Tremblay's book of autobiographical stories, Bonbons assortis, has been shortlisted for the 2006 Governor General's Award for Translation. Ms. Gaboriau has also worked as a free-lance journalist and broadcaster; she has a longstanding association with Montreal's Centre des auteurs dramatiques (CEAD) and is the founding director of the Banff International Literary Translation Centre.

Last update 14.09.2007